Acostumbrados a escuchar canciones en inglés, encontrar música electrónica en castellano sigue siendo de sorpresa y la pregunta es ¿Es positivo o no?

Para qué esconderse, no vamos a dar muchas vueltas, para un servidor la música electrónica en castellano es un sí, y rotundo además. Una vez claro este punto de vista, que quizá priva a este artículo de ser lo más objetivo posible, empezaremos a dar razones y explicaciones para argumentar dicha perspectiva. Lo cierto es que las letras en castellano suelen tener una conotación negativa. Por un lado, se tiende a caer en la ordinariez de las mismas, gracias a determinados estilos y cantantes, que utilizan un tono soez e incluso desagradable del castellano, para hablar, en exceso, de fiesta, drogas, alcohol y sobre todo sexo. También, se puede acusar a las canciones en castellano de melosas y demasiado empalagosas, aquí encontramos, por ejemplo un sector del Pop español.

Estas últimas características, no suelen ir de la mano de la música electrónica, no concuerdan, vaya. Además, hay que sumar el factor de que, lógicamente, si se quiere que un track triunfe y cale a nivel internacional, lo lógico es que de tener letra, esta sea en inglés. Sin embargo, existen , y, van más allá de las fronteras hispanohablantes, temas de música electrónica, en castellano y, que son de muy buena calidad a grandes rasgos.

Podemos argumentar, que más allá de mensajes y trasfondo de las letras, el castellano, depende de como se use, puede dar un aire a las producciones que, por ejemplo, no esta al alcance del inglés. Y es que, por ejemplo, para llevar a cabo un tema salsero, “bailongo”, este idioma es idóneo. Y a la cabeza se nos ha venido rápidamente, entre otros, “El Sueño”, laureado tema de Dennis Cruz, que resulta una maravilla, en parte por lo que le aporta el castellano.

Como decíamos antes, hay muchas canciones en castellano, de DJs hispnanoblantes y también de algunos que no lo son, pero sigue existiendo una connotación, que no es del todo positiva. Nos vamos a apoyar ahora en el Hard Dance, para hablar de grandes temas, producidos por referentes del género, que ninguno tiene como primera lengua el castellano. El punto en cuestión, es que parece que solo tratan temas como la delincuencia, como en “La Venganza” de Audiofreq, las drogas, con “Yerba Diabolika” firmado por TNT o de lo que sea que hablen en “No Apoya No Folla”, la irreconocible producción de D-Block & S-Te-Fan. Como estas, hay muchas más, y quitando la última, son todas de muy buena calidad, pero se queda ese regustillo amargo. Quizá la culpa es de demasiadas series y películas.

Ahora sí, vamos a hablar de mensaje, de sentimiento, de transmitir y es que el castellano también puede llegar al público, de manera distinta al inglés y esto es opinión. Si acompañamos de melodías motivadoras, podemos encontrar ejemplos como el “Unbreakable” de Aly & Fila, muy tansmisor, en parte por el tono y la letra. Otro ejemplo claro de que la música en castellano y la electrónica, se llevan bien, es el remix de “Hijo de La Luna” de Broken Minds, llevando un clásico del Pop español al hardstyle, dándole energía pero transmitiendo igual. Quizá en este aspecto, hablamos de musicalidad, no tanto de significado y eso no entiende de lenguas.

https://www.youtube.com/watch?v=Zdt-qYnF5eQ

Hay casos y casos y evidentemente esto es opinión, como siempre que se habla de gustos. No obstante, ya como final, llama la atención que en géneros más comerciales, el castellano escasea, fuera de remixes a canciones de reggaeton claro. Tao Kross, por ejemplo, si ha tratado de mezclar música dance actual, con la voz de Rayden en “Pa´La Oscuridad” y el resultados es bueno a la par que refrescante.

También, tirando más a música más independiente, grupos como Delaporte, apuestan por una mezcla bastante interesante de vocales en español y ritmos electrónicos en prácticamente todos sus trabajos, una recomendación personal “Azul Marino”. Evidentemente, detrás del inglés, ojalá veamos más música en castellano. ¿Vosotros que opinaís?

Compartir: